Gimpel and Gumby to Papua New Guinea. That was our handles when we were younger, but it became 'going to png' We lived there for over 12 years and are back in the U.S. now adapting to live and viewing life through a much different lens. I rarely update my blog because I tend to be too long winded and I frankly don't know who wants to read this stuff anyway. I'm not sure if my thoughts help the world, but I'm putting it out there just in case it does.
ipblocker
7/11/2008
Kamie
(I apologize for the quality of this pic, it is my only photo of the younger Kamie)
pronounced "Commy Yay"
I met this boy in October 2004 when I visited his village during a 3 week visit to PNG. He was a close friend of the translator family whose village house we stayed in for 3 nights. During those 3 nights, Kamie and I played games, laughed, and had fun. He was my first Papua New Guinean friend even though we didn't understand each other's language.
Four years pass.
My family goes through training, raising partnership, applications, moving, and arriving in PNG. More training, more moving, and finally settle into our work here. Then the news comes that in June 2008 we will be dedicating the Kuman New Testament. This N.T. is in Kamie's language. The translator family that I visited 4 years ago, had completed a major work, and there was to be a celebration. I hoped to go, and I hoped Kamie was there.
He was, I found him, and we spoke, I was amazed at how much he'd grown, but even more, at the smile on his face. For Papua New Guineans, having a smile like that is a rare thing and later, I was left to wonder if the Word of God was one of the reasons for that smile on his face. I should have asked him about that, I missed my chance.
Life sometimes comes full circle, and it was good to see him grown to, about 17 years old we think.
Life for a Papua New Guinean is hard, and smiling is not their default facial expression. But Kamie had a smile that wouldn't stop, and even though we were celebrating 18+ years of Bible Translation work (it took that long for this N.T.), I realize that simply by living the translator family had an affect on the people around them. Sharing God's truth, living as an example, caring for others. Kamie's smile symbolized to me how simply being here is affecting the world for God's glory.